Lied Douheut Boji: verschil tussen versies

Uit OmraamWiki
Ga naar: navigatie, zoeken
(Externe links)
(Douheut Boji (Goddelijke Geest) – Do Majeur)
 
Regel 2: Regel 2:
  
 
== Douheut Boji (Goddelijke Geest) – Do Majeur ==
 
== Douheut Boji (Goddelijke Geest) – Do Majeur ==
 +
 +
[[File:DOUHBOJI-Cyrillique-Mél Princ.jpg|600px]]
 +
 
{|
 
{|
 
|-
 
|-

Huidige versie van 24 jun 2020 om 06:40

« We moeten dat bewustzijnsniveau bereiken waarbij we het gevoel hebben dat we een deel van God zijn, dat we niet buiten Hem bestaan. Want het is de realiteit, we kunnen niet buiten God bestaan. Hij is het die ons heeft geschapen, Hij is het die ons voedt, Hij is het die ons laat leven ».[1]

Douheut Boji (Goddelijke Geest) – Do Majeur

DOUHBOJI-Cyrillique-Mél Princ.jpg

De tekst

De tekst in het frans Le texte (translitteratie van het bulgaars) Vertaling
Esprit divin
Esprit Divin, 
Esprit Éternel, 
Esprit Saint, 
Esprit de Bonté 
qui remplit nos cœurs d'Amour.
Douheut Boji
Douheut Boji, 
Douheut vetchni, 
Douheut svèti, 
Douheut blagui, 
koï peulni seurtsa ni seus lioubov.
Goddelijke Geest
Goddelijke Geest,
Eeuwige Geest,
Heilige Geest,
Geest van Goedheid
die ons hart vult met Liefde.

Verklaring van het lied[2]

Historiek

Dit lied wordt door Peter Deunov ‘Occulte Transitie’ genoemd.[3]

« De wereld van muziek is een overgangswereld tussen de fysieke en de spirituele wereld. Met muziek kan alles bereikt worden. Zonder haar kunnen we de spirituele wereld niet binnengaan, ze is de grens tussen de mensenwereld en de engelenwereld ».[4]

Hoe het concept ‘Occulte Transitie’ te begrijpen? Het woord ‘transitie’ staat voor de overgang van de ene wereld naar de andere. Het woord ‘occulte’ raakt aan de dimensie van het geheim, de subtiele, de spirituele dimensie, de ziel en de geest. Douheut Boji speelt het spel van een spirituele motor die deze occulte overgang tussen de werelden aanstuurt. Deze overgang wordt in het geheim uitgevoerd, in de wijding en de verering van de goddelijke wereld. Om deze reden raden we aan Douheut Boji heel langzaam te zingen om de occulte overgang die elk akkoord biedt te beleven en het bewustzijn harmonieus naar een hoger niveau te laten stijgen.

Thematiek

Douheut Boji vertelt ons over het streven van de ziel en haar behoeften. In dit lied knielen we neer voor de godheid. Het is de grote aanroeping van de Goddelijke Geest, zodat deze in ons kan wonen, ons kan overschaduwen en ons hart kan vullen met Zijn liefde. Overeenkomstig een echte mystieke proeverij, is Douheut Boji uitgewerkt als een synthese met als opzet om ons te leiden naar het hoogste doel van de ziel: identificatie met zijn Schepper.

Hier is de visie van Omraam Mikhaël Aïvanhov :

« Dit lied verheft de ziel van de leerling en helpt hem om zich te verbinden met de goddelijke Geest. God is heiligheid want Hij is Licht. Het Licht ontspringt bij God en komt tot bij ons om ons te helpen en alle dingen harmonieus verbonden te houden. Als we met een gewijde instelling tot Hem gaan, zal Hij ons hart met liefde vervullen».[5]

Enkele trefwoorden

Aanroeping, contemplatie, aanbidding, neerknielen, verheffing, heiligheid, diepte.

Verloop van het lied

Deel één: aanroeping

Het begin van het lied is een meditatieve en contemplatieve aanroeping waarbij we door de vurigheid van ons gebed een spirituele zuurstof ontvangen die in staat is om ons innerlijk vuur op te wekken. Goddelijke liefde dringt al onze cellen binnen.

Deel twee: aanbidding

Dit tweede deel wordt tweemaal gezongen en zet zich in beweging. Deze energie-intensivering versnelt de bewegingen van ons hart. Het nodigt ons uit om bewust te worden van de liefde die we van God hebben ontvangen en om innerlijk te werken om deze in al onze cellen op te nemen. Wanneer het lied eindigt, zijn we ons meer bewust van onze spirituele rijkdom omdat we hebben meegetrild in het aangezicht van de schoonheid van de Goddelijke Liefde.

Bibliografie

  • O. M. Aïvanhov, Connais-toi toi-même, Œuvres complètes n°17, Ed. Prosveta.

Verwante artikels

Externe links

  • Douheut Boji gezongen door het koor Kastalski (Moskou); Dir : Gilles Hainault.

Nota’s

  1. O. M. Aïvanhov, Dagtekst van 9 mei 2018, ‘De Schepper’, Prosveta.
  2. De auteurs van de originele versie van dit artikel zijn Gilles Hainault en Marie Kinique
  3. O. M. Aïvanhov, P. Deunov, Commentaires des chants (Fraternité Blanche Universelle).
  4. Dit citaat komt uit een ongepubliceerde tekst getiteld 'Paroles du Maître Peter Deunov sur la Musique'.
  5. O. M. Aïvanhov, P. Deunov, Commentaires des chants (Fraternité Blanche Universelle).



Bericht aan de lezer: de redactie van dit artikel, voorbereidend en niet-beperkend, is slechts een startpunt, aangezien het onderwerp door Omraam Mikhaël Aïvanhov in zijn verschillende lezingen tussen 1938 en 1985 in meer detail werd onderzocht. Bij het rechtstreeks lezen of beluisteren van deze voordrachten, uitgegeven door Prosveta, exclusieve eigenaar van de rechten van zijn werk, zal de onderzoeker er nog andere interessante en belangrijke aspecten in terugvinden. Daarom geeft dit artikel Aïvanhov’s denken over dit onderwerp niet volledig en allesomvattend weer.


OmraamWiki is een internationaal project dat wordt gerealiseerd met de bijdrage van fondsen voor wetenschappelijk onderzoek van de Universiteit voor Buitenlanders van Perugia (afdeling Menselijke en Sociale Wetenschappen).